Voice-over i dubbing

tl_files/zdjecia/dubbing.jpg

W naszej ofercie odnajdą Państwo również usługi takie jak:

  • voice-over, czyli nagrywanie ścieżki dźwiękowej do dowolnego materiału (prezentacji multimedialnej, gry)
  • dubbing (dawniej dublaż) – tworzenie ścieżki dialogowej filmu, serialu lub gry, polegające na podłożeniu ścieżki z lokalną wersją językową.

Głosy podkładają często wyspecjalizowani aktorzy głosowi. Mianem dubbingu określa się również pierwotne udźwiękowianie animacji bądź gry oraz dogrywanie w studiu dialogów do już udźwiękowionego materiału w celu polepszenia jego jakości.

Korzystamy z najlepszych baz głosów w Polsce i mamy doświadczenie w tego typu projektach.

Jesteśmy w stanie wykonać udźwiękowienie dowolnego materiału z materiałów wyjściowych w dowolnym języku.

Oferujemy nagrywanie ścieżki dźwiękowej do:

  • spotów reklamowych
  • filmów krótko- i długometrażowych
  • prezentacji
  • filmów instruktażowych
  • animacji
  • gier
  • automatycznych infolinii
  • innych dowolnych realizacji na życzenie klienta

 

W celu efektywnej komunikacji i uproszczenia procesu zapytania o tłumaczenie prosimy o wypełnienie formularza zapytania oraz załączenie plików do wyceny. Przygotujemy dla Państwa kompletną wycenę oraz podamy możliwe terminy realizacji tłumaczenia.

tl_files/grafika/form_240_submit_bg.gif

Orientacyjny czas oczekiwania na wycenę: około 30 minut

Masz krótkie pytanie i nie chcesz wypełniać formularza?
Zadzwoń do nas (22) 292 81 44 lub napisz: biuro@lingperfect.pl

Zaufali nam

  • Coca-Cola
  • Philips
  • Microsoft
  • Ernst&Young
  • Nikon
  • symantec
  • ebay
  • Merlin
  • Google
  • TOITOI Polska
  • Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji
  • Europejskie Centrum Solidarności: ECS
  • Polskie Stowarzyszenie Biur Tłumaczeń (PSBT)
  • Karta Różnorodności
  • ATA
  • Plunet BusinessManager - Business and Translation Management System
Drukuj Kontakt