Voice-over and dubbing

Our offer also includes services such as:

  • voice-over, i.e. recording a sound track to any material (multimedia presentations, games)
  • dubbing – creating a dialog track of a movie, series or game, consisting of replacing the track with a local language version.

The voices are often recorded by specialized voice actors. Dubbing is also defined as primary scoring of animations or games and overdubbing dialogs in the studio to already sound material in order to improve its quality.

We use the best voice databases in Poland and have experience in these types of projects.

We can sound any material from the source material in any language.

We offer recording sound tracks to:

  • advertising spots
  • short and long films
  • presentations
  • instructional videos
  • animations
  • games
  • automatic hot-lines
  • any other Client requests

 

In order to effectively communicate and facilitate the process of requesting a translation, please complet e the enquiry form and attach the files to be quoted. We will prepare a complete quote and give you possible translation deadlines.

tl_files/grafika/form_240_submit_bg_en.gif

The estimated waiting time for a quote is approximately 30 minutes.

Do you have a quick question and don't wish to fill out the form?
Call us (22) 292 81 44 or write to: biuro@lingperfect.pl

Our clients include:

  • Klient 1
  • Klient 2
  • Klient 3
  • TEPiS
  • Rzetelna Firma
  • ATA
Print Contact