Korekta językowa

Profesjonalne tłumaczenia językowe są działaniem kilkuetapowym. Zlecając przekład tekstu firmie specjalizującej się w tego typu usługach, można liczyć na stuprocentową dokładność tłumaczenia oraz skrupulatną weryfikację wstępnie przełożonych treści. Nad ostateczną formą tekstów pracuje zwykle kilka osób, w tym native speaker oraz korektor. U najlepszych usługodawców, po tłumaczeniu głównym tekst oddawany jest do kolejnego sprawdzenia. W ten sposób następuje korekta językowa dokonywana przez tłumacza, dla którego język docelowy tłumaczenia jest językiem ojczystym. W dobrych firmach zajmujących się tłumaczeniami i weryfikacją tekstów, możliwa jest również korekta językowa polskich treści. Dokonują jej wykwalifikowani korektorzy, którzy dla dokładniejszego sprawdzenia dokumentu, mogą zdecydować się na konsultacje ze specjalistami w dziedzinie, której ona dotyczy. To pozwala na zachowanie specjalistycznej terminologii, jeżeli taka jest wymagana i zapewnia poprawny językowo, stylistycznie oraz merytorycznie tekst, nadający się do dowolnej publikacji.

Zaufali nam

  • Coca-Cola
  • Philips
  • Microsoft
  • Ernst&Young
  • Nikon
  • symantec
  • ebay
  • Merlin
  • Google
  • TOITOI Polska
  • Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji
  • Europejskie Centrum Solidarności: ECS
  • Polskie Stowarzyszenie Biur Tłumaczeń (PSBT)
  • Karta Różnorodności
  • ATA
  • Plunet BusinessManager - Business and Translation Management System
Drukuj Kontakt